Help! I need LATIN!!!
Aug. 28th, 2003 09:14 amUm... I need a spell. Therefore I need Latin. A phrase for clear (as in easily understandable) speech.
If anyone can help me out I will a) love you forever, and b) write you a drabble. =)
If anyone can help me out I will a) love you forever, and b) write you a drabble. =)
no subject
Date: 2003-08-28 08:33 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-28 08:54 am (UTC)"Very clearly sounding voice" would be Perclarisonus Vox.
Clarisono Voci would be the dative form, which basically means it's to or for the subject. I *think* this would be the form you'd want to use. Do te clarisono voci means, I think, "I give to you (a) clearly sounding voice."
This is ridiculously verbose, mind, but that's what spells are for. *grin*
no subject
Date: 2003-08-28 08:56 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-28 03:34 pm (UTC)And you if you'd rather have the 'speech' aspect emphasised instead of the 'voice' one you could also go with "oratio" (also f.). I don't know for sure if there is a propper expression within the science of rhetorics for what you're planning to say, but I'll check that and be back in a sec...
no subject
Date: 2003-08-28 03:47 pm (UTC)There's the aspect of 'perspicuitas' in rhetoric, which could be translated very literally as 'see-through-ness' and means 'clearness/clarity (of speech)'. The adjective is 'perspicuus' and would turn into 'perspicua' when paired with 'vox' or with 'oratio'.
If you want to say that a person doesn't use many words it would be 'brevitas' (shortness) with the adjective 'brevis' (which would stay 'brevis' when paired with 'vox' or 'oratio'). Of course, 'short' doesn't necessarily signify 'easy to understand / understandable' - see Seneca.
If you want to say that somebody has a simple or plain way of speaking it would be the 'genus subtile' or the 'genus tenue' s/he uses. (That's a propper terminus technicus in the science and theory of rhetoric, BTW, coined by Theophrast, afaik.)
I don't know if I'll be able to answer further questions (in case you have them) but if I can be of any further help please don't hesitate to ask ;-)
Good luck with your writing!
no subject
Date: 2003-08-28 06:23 pm (UTC)no subject
Date: 2003-08-28 07:07 pm (UTC)'stutter' (noun) would be 'haesitantia linguae' (I looked that up, of course), literally translated as 'stagnation / "being-stuck" of the tongue'. The opposite (at least to my perception) of 'to stagnate / to be stuck' would perhaps be 'to free' or to 'disentangle'. 'to disentangle' would be 'expedire' (infinitive form) / 'expedio' (first person sing.) - and it would also have a notion of 'to free'. Since JKR sometimes uses "first-person-singular-sounding-spells" (Crucio! Imperio!) and sometimes spells ending with '-us' I find it always rather difficult to make up spells in the HP-verse. How about 'Expedio linguam!"?
Please, all ye merry Latinists out there, correct me. I can translate Ovid and Vergil and everything, but I can't produce a correct sentence in Latin to save my life...
*hides*
Ha! Something to add... one of my many, many dictionaries tells me that 'oratio expedita' means 'fluent speech'! YAY!
no subject
Date: 2003-08-28 08:14 pm (UTC)*hides in corner in shame* Ignore me! I'm dumb. Clarisonae voci? Clarisonae orati? That second one might not be correct. Having a really hard time conjugating "oratio", but I'm daft at the best of times.
no subject
Date: 2003-08-28 08:31 pm (UTC)voces, vocum, vocibus, voces, vocibus
oratio, orationis, orationi, orationem, oratione
orationes, orationum, orationibus, orationes, orationibus
Every declension differentiates between mask., fem. and neutr. - only sometimes the forms don't really show... And there are 'inconsistencies', of course, with rex being mask. and lex being fem., not to mention currus being mask. and domus and manus being fem....
It's madness, I swear!
no subject
Date: 2003-08-28 08:35 pm (UTC)If you wanted to say "S/He speaks with a clear (sounding) voice" or something was said "in a clear voice" you should use ablative - "clarisona voce", like in "magna voce dixit: "Ceterum censeo blablabla..." or "magna voce dicitur".
Sorry...
*shuts up*
no subject
Date: 2003-08-28 09:21 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-28 10:14 am (UTC)If you want drabbles, let me know a pairing/word/fandom...
*big hugs*